Nowadays machine translation is all the rage in the localisation industry. It has been for a while now; we actually first wrote about it back in 2011 – to warn people against its use! Then the subject matter has popped up from time to time on our blog, and as machines slowly started to produce more and more passable outputs, our views have gradually shifted from our initial rejection to acceptance.
Machine translation has come a long way since it first appeared in commercial settings: in many of the most popular language combinations the raw output of machine translation provides a good base that actually aids the work of human translators and helps them enhance their productivity and efficiency.
For this reason, First Edition Translations now offer PEMT, which is Translatorese for post-editing machine translation.
PEMT might be right choice for repetitive texts, medical and technical documentations where there is a huge body of text available to initially train the dedicated, subject-specific translation engine and the same or similar phrases and terms appear again and again across various documents. The more specific “training” the machine gets, the better the raw output. (For this reason alone we do not recommend using any free, generic machine translation services for your documents. And then we shouldn’t forget about all those pesky confidentiality issues with those either!)
Our job at First Edition starts with the raw text that we receive from our clients. We offer full PEMT which means that the final result reads no different from a human-translated text. Our translators and post-editing experts go through the whole text, compare it against the original, make sure it is accurate, they check for grammar and spelling issues and tidy up the style, too. It is similar to the work of a regular reviewer, however, as machines tend to make different mistakes than humans, our PEMT experts must be even more vigilant and they need to keep an eye out for any unusual errors. They need to make sure that the translation is accurate, it uses the approved industry-specific terminology and it is compliant with the latest templates and regulations, as compliance can make or break a medical or technical document. And naturally, our editors always ensure that it reads as if it was written by a living, breathing human.
Are you interested in requesting PEMT from First Edition Translations? Get in touch with us via firstname.lastname@example.org and ask one of our team!