Translation musings: She sells sea shells… around the world

Sep 1, 2015 | Uncategorized

Thetiger-1251670-639x426 primary function of language is to get messages across but life would be too boring if we only used it for that, wouldn’t it? Language is fun! Language is creative!

So this week I brought you some great tongue twisters from various countries around the globe.

Embrace your inner child and give a try to these fun sentences about food and fruits and animals – and a pair of super dry socks!

 

Russian bagels:

Шла Саша по шоссе и сосала сушку.

(shla Sasha po shosse e sossala sooshkoo)

Sasha was walking on the highway sucking on a bagel.

 

Japanese peaches:

スモモもモモも桃のうちモモもスモモも桃のうち

(sumomo mo momo mo momo no uchi momo mo sumomo mo momo no uchi)

Both plums and peaches are members of the peach family.

 

Hungarian bulls:

Fekete bikapata kopog a patika pepita kövén.

A black bull’s hooves are clattering on the checkered floor of the pharmacy.

 

Portuguese tigers:

Um tigre, dois tigres, três tigres.

One tiger, two tigers, three tigers.

 

Finnish cookies:

Keksija Keksi keksin keksittyaan keksin keksija Keksi keksineensa keksin.

Inventor Cookie invented the cookie. After Inventor Cookie invented the cookie, he realised that the cookie was invented.

 

French socks:

Les chaussettes de l’archiduchesse sont sèches et archi-sèches.

The archduchess’s socks are dry and super dry.

 

And last but not least, some German plums:

Zwischen zwei Zwetschgenbäumen zwitschern zwei Schwalben.

Between two plum trees twitter two swallows.

 

What is your favourite tongue-twister?

 

source of image: www.freeimages.com