First Edition Translations - Since 1981
  • Home
  • Services
    • Life Sciences
    • Technical
    • General
    • Book Translations
    • Interpreting
    • Other Services
    • Languages and Subjects
  • Why Us
  • FAQ
    • Checklist?
    • Translation Agency?
    • Mother Tongue?
    • Do I Need Checking?
    • Notes On Checking?
    • Difficulties With Fonts?
    • Oriental Business Card
    • Written Chinese?
    • European Spanish?
    • Scandinavian Text?
    • Become a Translator?
    • What Equipment?
  • Testimonials
  • About Us
  • Contact
    • Enquiry
    • map
  • Blog
Enquire Online

A Way With Words

← Make an exhibition of yourself
Untranslatable… →

Underground language

Posted on January 24, 2013 by Bridget

London TubeThis month saw the 150th anniversary of the London Underground – popularly known as The Tube. It was the first of its kind and has become iconic in so many ways, from the map to the font*.

It seems “tube” was used before the underground railway was opened. According to the Oxford English Dictionary (to whom I give my thanks for the facts in this post) it was quoted in Queen Victoria’s journal from 1847; “We passed the famous Swilly Rocks, and saw the works they are making for the tube for the railroad.” Obviously it stuck!

In Paris, of course, they have le metro, which comes from the original operators of the railway – la Compagnie du chemin de fer métropolitain de Paris, or ‘the metropolitan railway company of Paris’. Bit of a mouthful so quickly shortened and metro has became a common word for subterranean rail networks including those in such far-flung places as Algiers, Genoa, Rio and Xi’an.

In Glasgow, one of the oldest, and shortest, systems in the world is affectionately known as the Clockwork Orange (click here to see why!) although the locals tend to call it the subway. And possibly one of the most seemingly obscure names is the ‘L’ in Chicago. Not the shape of the network, the ‘L’ comes from ‘elevated line’, although it does go down as well as up!

One of the most infamous, and most filmed, networks in the world is the New York Subway – I wonder how many films you can think of which have featured it? The one that pops into my mind is Crocodile Dundee yelling, and then walking, across the crowds to his lady love. As with our tube, it does have overground sections as well as underground, despite the name.

Underground railway systems across the world conjure up many images and sounds, from the people sheltering in the blitz, to Japanese commuters being manually squashed into the carriages. They have entered the collective imagination in the form of iconic symbols, unforgettable scenes from film, TV and even song and have also carved out their own language. So don’t forget to mind the gap, and stand clear of the doors please, we’re off!

* Interesting font fact: the iconic ‘Johnston’ font used in all the Underground signage was initially called ‘Underground’ and uses a perfect circle to depict each letter ‘o’.

Inspiration and facts: Oxford Dictionaries

Bookmark and Share
This entry was posted in Miscellaneous and tagged le metro, London Underground, New York subway, the tube. Bookmark the permalink.
← Make an exhibition of yourself
Untranslatable… →

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Blog

  • Recent Posts

    • Down with irritating extra letters!
    • Top Twelve Translation Tips!
    • Top Translation Tip #12
    • Top Translation Tip #11
    • Top Translation Tip #10
  • Recent Comments

    • Emel Soylu on Friday Untranslatable
    • Bridget on Untranslatable – tsundoku
    • Jane Parry on Untranslatable – tsundoku
    • Bridget on Just a bit thick…
    • Johanna Karhu on Just a bit thick…
  • Archives

    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • October 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
  • Categories

    • Business
    • Export
    • First Edition Translations
    • Language
    • Literature
    • Miscellaneous
    • Musings
    • Primavera
    • Translation
    • Uncategorized
  • Meta

    • Log in
    • Entries RSS
    • Comments RSS
    • WordPress.org

Enquire Online

Join us on Facebook     join us on Twitter     join us on LinkedIn

We are a Registered Supplier to the United Nations


© 2013 First Edition Translations - 34a Fitzroy Street - Cambridge - CB1 1EW
Telephone UK: +44 (0)1223 356733    Fax: +44 (0)1223 322601    Email: enquiries@firstedit.co.uk

Accessibility   Sitemap

web design cambridge by realnet